img Leseprobe Leseprobe

The Sacred Language of the Abakuá

Lydia Cabrera

PDF
ca. 28,99
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

University Press of Mississippi img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Geschichte

Beschreibung

In 1988, Lydia Cabrera (1899–1991) published La lengua sagrada de los Ñáñigos, an Abakuá phrasebook that is to this day the largest work available on any African diaspora community in the Americas. In the early 1800s in Cuba, enslaved Africans from the Cross River region of southeastern Nigeria and southwestern Cameroon created Abakuá societies for protection and mutual aid. Abakuá rites reenact mythic legends of the institution’s history in Africa, using dance, chants, drumming, symbolic writing, herbs, domestic animals, and masked performers to represent African ancestors. Criminalized and scorned in the colonial era, Abakuá members were at the same time contributing to the creation of a unique Cuban culture, including rumba music, now considered a national treasure.

Translated for the first time into English, Cabrera’s lexicon documents phrases vital to the creation of a specific African-derived identity in Cuba and presents the first “insider’s” view of this African heritage. This text presents thoroughly researched commentaries that link hundreds of entries to the context of mythic rites, skilled ritual performance, and the influence of Abakuá in Cuban society and popular music. Generously illustrated with photographs and drawings, the volume includes a new introduction to Cabrera’s writing as well as appendices that situate this important work in Cuba’s history.

With the help of living Abakuá specialists in Cuba and the US, Ivor L. Miller and P. González Gómes-Cásseres have translated Cabrera’s Spanish into English for the first time while keeping her meanings and cultivated style intact, opening this seminal work to new audiences and propelling its legacy in African diaspora studies.

Weitere Titel von diesem Autor

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Havana & Matanzas, Cuba, Ékpè, diablito, Ekue, fraternal order, Ñáñigo, Carabalí, Calabar, Nigeria, sodality, stevedore, rumba music, ritual language, Sikán mythic mother, Efik, Efut, Ejagham, Balundu, Ibibio, Igbo, multi-racial group, ñáñiguismo, dockworkers, leopard cult