img Leseprobe Leseprobe

Qianziwen – Der 1000-Zeichen-Klassiker

Chinesisch/Deutsch

Eva Lüdi Kong (Hrsg.)

PDF
20,99
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Reclam Verlag img Link Publisher

Belletristik / Hauptwerk vor 1945

Beschreibung

Zusammengestellt im 6. Jahrhundert am Hof des Kaisers Wu, der für seine Prinzen ein Lehrbuch wünschte, wurde Der 1000-Zeichen-Klassiker über viele Jahrhunderte in China für den Unterricht benutzt: Das Buch wurde gemeinsam rezitiert, auswendig gelernt, und jeder, der im alten China eine Schule besuchte, musste es beherrschen. Die Zeichen sind aber mehr als nur (Schrift-)Zeichen: Für chinesische Leser rufen sie Vorstellungen auf, Bildungsinhalte, einen Spruch der alten Meister Konfuzius oder Laozi, eine ethische Maxime. Und damit vermitteln sie den gesamten Kosmos chinesischen Weltwissens und chinesischer Kultur, bis in die heutige Zeit. Es beginnt, natürlich, mit Himmel (天 tiān) und Erde (地 dì), es geht weiter mit den Jahreszeiten und den Phänomenen der Natur, den Pflanzen, den Tieren, der Geschichte der Menschen, und bald schon folgen Regeln für die Lebensführung: "Sobald du erkennst, Was mangelhaft war, Musst du es fortan Tunlich vermeiden. Was du erlangtest An tüchtigem Können, Solltest du nimmer Wieder vergessen." Vier Zeichen ergeben jeweils einen Sinnzusammenhang, und acht Zeichen ein kleines Gedicht. Dieser Text erscheint hier zum ersten Mal in deutscher Übersetzung. Um ihn überhaupt übersetzen zu können, dazu bedarf es einer intimen Kenntnis der chinesischen Vorstellungswelt. Eva Lüdi Kong besitzt sie und hat jedes Zeichen in einen kurzen deutschen Vers übertragen. In ihrem ausführlichen Nachwort erläutert die Übersetzerin Entstehung und Bedeutung dieses chinesischen Klassikers.

Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Getäuscht
Juri Felsen
Cover Sturm
George R. Stewart
Cover Barthli der Korber
Jeremias Gotthelf
Cover Venus im Pelz. Roman
Leopold Sacher-Masoch
Cover Heureka & Der Rabe
Charles Baudelaire
Cover David Copperfield
Charles Dickens
Cover Ein Haus und seine Hüter
Ivy Compton-Burnett
Cover Die Puppe
Bolesław Prus
Cover Die Harzreise
Heinrich Heine
Cover Das Herz einer Lady. Roman
Frances Hodgson Burnett

Kundenbewertungen

Schlagwörter

Klassiker, chinesische Adelskultur, chinesische Geschichte, chinesische Literatur, China, Konfuzianismus, Tausend-Zeichen-Klassiker, chinesische Schrift, Kalligraphie, Kaiser Wudi, chinesische Philosophie