img Leseprobe Leseprobe

Descriptions, Translations and the Caribbean

From Fruits to Rastafarians

Rosanna Masiola, Renato Tomei

PDF
ca. 53,49
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Springer International Publishing img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft

Beschreibung

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.

Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Applied Cognitive Ecostylistics
Drewniok Malgorzata Drewniok
Cover Applied Cognitive Ecostylistics
Drewniok Malgorzata Drewniok
Cover Testing Talk
Sandlund Erica Sandlund
Cover Testing Talk
Sundqvist Pia Sundqvist

Kundenbewertungen

Schlagwörter

contact language, patois, creole, stereotyping, phytonymy, travel narratives, iconography, multimodality, language loss, vernacular orality, lexicography