img Leseprobe Leseprobe

Le voyage des mots. L' apport du francais sur la langue anglaise

PDF
13,99
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

GRIN Verlag img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Romanische Sprachwissenschaft / Literaturwissenschaft

Beschreibung

Seminar paper de l’année 2014 dans le domaine Philologie française - Linguistique, note: 13, Philipps-Universität Marburg, langue: Français, résumé: La langue est influencée par beaucoup de facteurs différents, mais on peut dire que c’est l’homme qui est le principal acteur des évolutions linguistiques (l’homme est le nerf de la guerre). La langue se modifie concurremment avec le changement des sociétés et cela est un processus actuel, toutes langues se modifiant continuellement. La grande diversité des langues accrédite cette théorie L’influence mutuelle qu’exercent les hommes les uns sur les autres se reflète également dans le domaine linguistique. De plus, il est pratiquement impossible aujourd’hui pour une langue d’être isolée. Le changement de la langue est donc un phénomène universel, que toutes les langues ont en commun. Les anglicismes que nous retrouvons dans nombre de langues témoignent de l’influence de la langue anglaise. Dans le français d’aujourd’hui, on recense par exemple quelques 2500 anglicismes. La maîtrise répandue de la langue anglaise fait de celle-ci un conciliateur courant entre deux ou plusieurs langues. Il ne semble pas évident que l’anglais ait pu être influencé par une autre langue. Effectivement ce n’est pas le cas : L’anglais, une langue germanique qui fait partie de la famille des langues indo-européennes, est influencé entre autres par les langues romanes, surtout par le français en ce qui concerne la syntaxe, la grammaire, le lexique, l’orthographe et la prononciation. Mais il faut cependant noter que le français est une langue latine et que de ce fait l’anglais ne fut pas influencé directement par le français. Dans la plupart des cas on reconnaît l’apport du latin. Le mini-mémoire présent prend « Le voyage des mots – l’apport du français sur la langue anglaise » pour sujet. Dans ce contexte suit le chapitre « Histoire de l’anglais » qui met l’accent sur le moyen-anglais et la conquête normande, l’époque dans laquelle l’apport du français participe à la transition entre le vieil anglais et l’anglais moderne. Dans ce cadre, nous étudierons les effets importants de la conquête normande sur la linguistique ainsi le changement de la langue en général. Les influences d’origine, du vieux-français, sont thématisées dans le chapitre prochain. Nous pouvons par ailleurs remarquer l’influence de la langue française dans un grand nombre des noms de villes et cours d’eau anglais. Nous développerons ce phénomène dans le dernier chapitre, intitulé villes romaines en Grande-Bretagne.

Weitere Titel in dieser Kategorie

Kundenbewertungen

Schlagwörter

linguistik, Einfluss der Sprache, französisch