img Leseprobe Leseprobe

Amintas e poi Aminta

il dramma pastorale tassiano in Inghilterra

Silvia Pireddu

PDF
5,49
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

EDUCatt img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft

Beschreibung

. La traduzione nel tempo ha perso una sua autonomia, anche nella sua forma didattica, per isolarsi in un mondo anti-poetico, allontanandosi cioè da una visione autonoma del fare artistico ed estetico che fino alle soglie della modernità industriale non aveva veramente distinto tra diverse tipologie e specializzazioni della fruizione/ produzione del testo. La storia delle traduzioni dell’Aminta evidenzia tutto ciò in modo assai preciso. Vogliamo allora valutare le “versioni” dell’Aminta nell’arco di tre secoli, da Abraham Fraunce fino a Leigh Hunt, partendo da una analisi stilistica e strutturale dei testi, per poi penetrarne il linguaggio ed evidenziare in una prospettiva storica l’evoluzione del “gusto” nei confronti del genere pastorale. (dall'Introduzione dell'Autrice)

Weitere Titel von diesem Autor

Kundenbewertungen