Sagen aus dem Alten Irland

Ubersetzt

Rudolf Thurneysen

PDF
ca. 8,53
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Forgotten Books img Link Publisher

Belletristik / Hauptwerk vor 1945

Beschreibung

Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. Den Publikum allerdings nicht gedient sein. Und in der That, so sehr die letzten Jahrzehnte die Kenntnis der alteren irischen Sprache gefordert haben, immer noch fehlt es nicht an Stellen, die, ohne verderbt zu sein, der Erklarung Trotz bieten. Am seltensten finden sie sich in den prosaischen Abschnitten, meist nur in Aufzahlungen oder Schilderungen von Kleidungsstucken, Waffen, Gebauden und dergleichen, wo es uns schwer wird, die genaue Bedeutung jedes Ausdrucks festzulegen, wo aber auch, so durfen wir uns trosten, eine kleine Ungenauigkeit die Farbe der ganzen Erzahlung nicht erheblich falscht. Etwas anders steht es mit der Sprache poetischer Partien, die nur selten in einer Erzahlung ganz fehlen; sie werden gern an die Stelle direkter Rede eingesetzt, manchmal in solcher Ausdehnung, dass die Prosa mehr nur als das Gerust erscheint, das die poetische Ausschmuckung umranken soll. Die altirische Poesie zeigt zweierlei Art. Meist sind es in Strophen zusammengefasste Verse von fester Silbenzahl, gereht und mit reicher Alliteration ver ziert; also eigentliche Lieder, zu denen uns nur die Melodie fehlt. Ihre kunstlichen Formen nachzubilden lag weder in meiner Ab sicht noch in meinem Konnen. Ich habe der Ubersetzung nur etwas rhythmische Gestalt gegeben, damit der Leser wisse, dass es sich im Original um Gesungenes handelt; und wenn die Verse hier und da ziemlich leer erscheinen, moge er sich ins Gedachtnis rufen, dass im Vorbild ofters Reichtum der Form den des Inhalts ersetzt. Diese Gedichte enthalten namentlich in den Beiwortern und Floskeln manchmal Ausdrucke, die nur poetisch sind, und deren Sinn sich einstweilen nur ungefahr bestimmen lasst. Seltener fehlt die Bedeutung eines wichtigeren Wortes, so dass der Ubersetzer den Sinn ganzer Verse aus dem Zusammenhang erraten oder erganzen muss. Wahrend ich den prosaischen Text mit moglichster Treue wiedergebe, auch von dem sehr einfachen, primitiven Satzbau nur da abweiche, wo er das Verstandni

Weitere Titel von diesem Autor

Kundenbewertungen