img Leseprobe Leseprobe

Psaumes Tehilim - Hebreu-Phonetique-Francais

Yaakov Raanan

EPUB
5,99
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

Raanan Editeur img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Judentum

Beschreibung

VOUS POUVEZ LIRE ET CHANTER LES PSAUMES DANS LE TEXTE ORIGINEL EN HEBREU, ET COMPRENDRE LE SENS AVEC LA TRADUCTION LITTERALE EN FRANCAIS

IMPORTANCE DE LIRE LES PSAUMES EN HEBREU
C’est en hébreu que Le Créateur a parlé au peuple d’Israël et à travers lui, à tous les hommes.
« Les lettres hébraïques ne sont pas des lettres ordinaires. Ce sont les pierres angulaires ou les prototypes de l’expression de la Lumière (…) Le texte kabbalistique du Zohar tire du texte biblique que, avant la tour de Babel, la langue parlée par tous les peuples de la Terre était l’hébreu. » Le kabbaliste Rav Berg dans son livre : «  Immortalité ».
Les Psaumes (Téhilim en hébreu) sont des chants, des louanges du roi David, adressée à D.ieu. « Ses chants, dans lesquels il loue le Créateur, sont acceptés et lus par toutes les nations du monde. » Extrait publication blog personnel professeur Michaël Laitman
Les Psaumes sont utilisés pour faire face à toutes les situations de la vie. Des  Segoulot [remèdes] établies par les sages permettent d’exprimer tous les sentiments humains, la joie, la confiance, le pardon, la demande d’aide, l’espoir.
« La prière est définie comme une échelle, ainsi qu’il est dit : « Voici, l’échelle était plantée en terre et son sommet parvenait jusqu’au ciel ». La prière est l’échelle reliant celui qui la prononce à D.ieu. » Extrait discours Rabbi Yossef Its’hak, précédent Rabbi de Loubavitch  (Sefer Ha Si'hot 5700-1940, page 76)
Il faut choisir la version des Psaumes avec laquelle vous allez lire et prier. De nombreuses traductions existent, toutes ces interprétations présentent les inconvénients de la déformation et de l’orientation particulière.
La transcription est très importante, car elle peut amener à vous faire énoncer le contraire du message d’origine.
Le présent ouvrage vous propose d’utiliser la version originale en hébreu avec une transcription en hébreu phonétique, d’une grande facilité de lecture, présentée et structurée sous forme de tableaux, mot à mot, syllabes par syllabes. La présente traduction permet à toute personne de lire sans efforts. Les lecteurs débutants, sans connaître aucune règles grammaticales, pourront sans difficulté prononcer correctement les mots tels qu’ils ont été écrits.
IMPORTANCE DE COMPRENDRE LE SENS EN FRANCAIS
L’hébreu est la langue idéale pour lire les psaumes. Ce livre en phonétique vous permet de lire et chanter immédiatement en hébreu, sans aucune connaissance préalable de la langue.
Il est aussi nécessaire de bien comprendre le sens en étudiant chaque psaume avec la traduction littérale en français.


 

Weitere Titel von diesem Autor

Kundenbewertungen