img Leseprobe Leseprobe

Audiovisual translation. Subtitling as a new form of translation

Nor-eddine Bourima

PDF
5,99
Amazon iTunes Thalia.de Weltbild.de Hugendubel Bücher.de ebook.de kobo Osiander Google Books Barnes&Noble bol.com Legimi yourbook.shop Kulturkaufhaus ebooks-center.de
* Affiliatelinks/Werbelinks
Hinweis: Affiliatelinks/Werbelinks
Links auf reinlesen.de sind sogenannte Affiliate-Links. Wenn du auf so einen Affiliate-Link klickst und über diesen Link einkaufst, bekommt reinlesen.de von dem betreffenden Online-Shop oder Anbieter eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.

GRIN Publishing img Link Publisher

Geisteswissenschaften, Kunst, Musik / Sonstige Sprachen / Sonstige Literaturen

Beschreibung

Essay from the year 2015 in the subject Interpreting / Translating , , language: English, abstract: This article sheds light on subtitling as one of the most important forms of translation which has a huge impact on modern communication worldwide. If written text-translation has ruled over intercultural communication over the previous centuries, subtitling drives most of the modern contemporary audiovisual productions proliferating in this globalized world, where international dialogue and interlingual communication have become so complex and so vitally important. In this perspective, the technological and artistic innovations advanced in the twentieth century such as the film industry and television broadcasting made imperative the emergence of new forms of translation such as subtitling, dubbing and drama translation.

Weitere Titel in dieser Kategorie
Cover Chinese Science Fiction
Nathaniel Isaacson
Cover Ere Roosevelt Came
Marina Bilbija
Cover Humanitarian Fictions
Megan Cole Paustian
Cover Humanitarian Fictions
Megan Cole Paustian

Kundenbewertungen

Schlagwörter

subtitling, audiovisual